NOUVELLE SERIE D ARTICLES : Mythologie japonaise ! (Kojiki)


culture japonaise, Featured, mythologie japonaise / mardi, février 6th, 2018

Introduction 

La semaine dernière je suis allée à Nakano, et j’ai finalement cédé à la tentation d’explorer les rayons d’une librairie. Jusqu’à présent j’évitais soigneusement d’y mettre les pieds, sachant que j’y ressorterai indubitablement avec des achats. C’est à dire que je trouve les livres japonais vraiment magnifiques, les éditions soignent leurs couvertures, leurs mises en page et cie. Bref, dur d’y résister.

Je me suis donc retrouvée au rayon histoire où j’ai passé un certain temps à gagatiser devant les livres qui se présentaient à moi, tous plus accueillant les uns que les autres, avec de superbes illustrations. J’ai fini par céder face à un volume consacré aux grandes périodes de l’histoire japonaise. L’intérieur est riche en informations, images et les dessins sous forme de manga. J’ai également rendu les armes face à une version du kojiki (la plus ancienne compilation de chroniques en japonais rapportant les événements fondateurs du Japon et de sa dynastie).

Projet de traduction : Le Kojiki

(Mythes autour de la naissance du Japon)

Depuis que j’ai eu des cours de mythologie et de civilisation japonaise, j’ai développé un grand intérêt pour les mythes du Japon et l’histoire en générale. J’ai toujours aimé me documenter sur la mythologie, notamment les dieux de l’égypte ancienne, qui m’avaient donné l’envie étant petite de devenir égyptologue *nostalgie*. J’ai lu plusieurs fois le kojiki (et je crois avoir emprunté toutes les versions disponible à mon université en France haha), et ça faisait un petit moment que je songeais faire une série d’articles à ce sujet pour rendre accessible à tous les mythes contés. En effet,  le livre est assez coriace dans son genre (pas au niveau de L’Illiade tout de même, qui lui, m’avait rapidement achevé xD) et les éditions françaises ne sont, à mon sens, pas franchement très belles et ne donnent pas forcément envie d’ouvrir le bouquin.

La version du Kojiki que j’ai acheté a la particularité d’être une traduction libre, avec de nombreuses modifications destinées à rendre le livre plus ludique à livre (sans compter qu’il regorge de suberbes illustrations).  j’ai donc décidé d’en faire une traduction française et de vous la proposer sous forme de chroniques d’articles autour de la mythologie japonaise.

Présentation du livre 

Titre : 神訳 古事記  Kamiyaku – Kojiki

                                   

                                                                             Auteur : Arakawa Yûji 

Ce jeune écrivain et auteur de romans est né le 25 mars 1986. Le 3 mars 2017 il pose comme question sur son blog : « Mais au fait, que sont les kami (déités japonaises) ? ».

Date de publication : 20 octobre 2017

Bien entendu, je retirerai ma traduction si le livre est licencié ou si l’auteur en fait la demande. Toutes les images sont issues du livre.

J’espère que ces articles vous intéresseront, la mythologie japonaise est vraiment passionnante (et truffée de petits passages cocasses, avouons le XD). Le premier chapitre arrivera très bientôt 😀

Partager l'article 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *